Перевод "fire burning" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fire burning (файо борнин) :
fˈaɪə bˈɜːnɪŋ

файо борнин транскрипция – 30 результатов перевода

(from the French historian Lacroix) The devils are stuffing the damned into large pots.
A sinner is thrown straight into the fire burning under one of the cauldrons.
A devil pours the nasty sulfur oozing from a horn down a man's throat.
(взятого у французского историка Лакруа) черти набивают огромные котлы проклятыми.
Вот грешника кидают в огонь под один из котлов.
А вот чёрт льёт мерзкую серную жижу из рога прямо в чью-то глотку.
Скопировать
I think it's just ordinary, run-of-the-mill backmask message.
Just like on "Fuck with Fire," "Burning Metal" and, uh...
"Torture's Too Kind."
Я думаю это обычное, заурядное послание, задом-наперед.
Также как в "Ебле с Огнем," "Горящем Метале" и...
"Слишком Приятных Пытках".
Скопировать
I won't be making excuses.
Look at the huge fire burning in the hearth!
Oh, how lovely!
Я не буду оправдываться.
Маро, проснись, смотри, какой огонь у нас в камине разгорелся!
Как хорошо!
Скопировать
-There was an explosion?
-IT AR-T ASS is reporting that there's a fire burning in an oil refinery in Kozelsk.
-It's in the oblast region?
- Был взрыв?
- ИТАР-ТАСС сообщает что произошёл пожар на НПЗ в Козельске.
- Это в области?
Скопировать
I never saw you stand up to anyone like that before.
You have a fire burning inside you.
To defend people who really need you.
Я никогда не видел тебя таким.
У тебя внутри огонь.
Ты защищаешь тех, кто нуждается.
Скопировать
You won't be needing me with you, will you?
No, keep a good fire burning in case the Doctor comes back.
Ah, here we are.
Мне ведь не надо идти с вами?
Нет, побудь здесь на случай, если вернется Доктор.
А, вот она где.
Скопировать
Wait!
Keep the fire burning.
We'll be back soon!
Подождите!
Жгите костры!
Мы скоро вернемся!
Скопировать
We should fight, but with the weapons of the mind.
Keep the altar fire burning.
The weapons of the mind.
Мы должны сражаться, но только оружием разума.
Не дать погаснуть огню алтаря.
Наше оружие - сила разума.
Скопировать
ls that the real Vash the Stampede?
The evil $$60,000,000,000 outlaw with Hell's Fire burning in his eyes?
You'll pay...
н а с т о я щ и й Ваш Паникер?
000?
Ты заплатишь...
Скопировать
Maggots are your sheet, worms your blanket.
There's a lake of fire burning with sulfur.
You'll be tormented.
Личинки - простыня, черви - одеяло.
Озеро огня горит серой.
Вы будете мучаться.
Скопировать
Castle Black is nice enough.
They keep a fire burning in the long hall day and night.
And Hobb makes venison stew with onions.
А в Чёрном Замке хорошо.
В длинном зале всегда горит огонь - и день, и ночь.
И Хобб тушит оленину с луком.
Скопировать
They traveled from island to island.
Each family kept a fire burning in the middle of their canoe.
There were five groups:
Они плыли от острова к острову.
Каждая семья поддерживала огонь, горевший в середине их каноэ.
Всего было 5 народов:
Скопировать
What are you talking to them about, huh? Huh?
We still have a fire burning in the vent system somewhere.
I'm trying to put it out before the smoke kills all of us.
О чем это ты с ним говоришь?
У нас все еще пожар где-то в вентиляционной системе.
Я пытаюсь потушить его, пока дым не убил нас всех.
Скопировать
The only thing, I suggest, we can do is try and protect ourselves.
We need to get, like, a fire burning or something.
'Cause if there is something out there, that will ward them off.
Единственное, что мы можем, постараться защитить себя.
Надо развести огонь, или еще что
Если там что-то есть, это их отпугнет.
Скопировать
I mean, why wouldn't you? And then we had that deer and that blood all over the place.
I mean, I just think that right now we should lay low and just keep a fire burning and... and be smart
It was the first time in my life that I've eaten like a pig.
Когда олень тут и кровь повсюду.
Я говорю, что думаю мы должны сейчас затаиться и поддерживать костер. и не забывать об этом.
Это было впервые в моей жизни когда я ела как свинья.
Скопировать
Then suddenly i was hit with a revelation:
The way a woman's body is made, the way a man's body responds to it, the fire burning in my loins, the
There are only four questions of value in life, Don Octavio.
Затем мне неожиданно явилось откровение.
Как устроено женское тело, как мужское тело реагирует, огонь горит во мне, сильное желание соединиться в одно целое, в одну яркую вспышку.
Есть только четыре важных вопроса в жизни, Дон Октавио.
Скопировать
We need to leave this beach.
You said we needed to keepthe signal fire burning.
I think it's time we let it go out.
Нам нужно уходить с пляжа.
Ты сказал, что мы должны постоянно поддерживать сигнальный костер.
Я считаю, что самое время его погасить.
Скопировать
It's time to shout Voldemort is going down!
Can't you feel a fire burning? Now it's time to be a man
A great big, muscley, super big, super hot man!
Прощайся с жизнью, Волдеморт!
Пусть огонь побед зажжется Время быть мужчинами пришло
Большими, мускулистыми, супер сильными и горячими мачо-мэнами!
Скопировать
Here's one.
"Man on fire burning from inside. "...
You think he's the cause of all this? Yes.
Вот тут кое-что.
"Человек в огне, горящем изнутри".
Думаете он - причина всего этого?
Скопировать
I love you so much, so become mine Tell me, what is love?
What is this fire burning me?
Someone is coming. We must not be seen together!
Мне не нужны ни мир, ни его богатства.
Всё, что я имею - и дом, и деньги - я готов отдать за тебя потому что когда я смотрю в твои любимые глаза, я понимаю, зачем живу.
Кто-то идёт, если нас увидят вместе, тебе конец!
Скопировать
The plane hull's almost in the water.
I kept your signal fire burning.
Crap.
Обломки самолёта уже почти в воде.
Я поддерживал твой сигнальный костёр.
Зараза.
Скопировать
Our best hope of survival is in being spotted by a plane or a ship.
And for that, we need to organize everyone to keep that signal fire burning while others scout the island
Digging in anywhere else is suicide.
Единственная надежда - это быть замеченными с самолёта или корабля.
И для этого нужно чтобы одни жгли сигнальный костёр, пока остальные прочёсывают остров в поисках еды.
Переселяться куда-либо - самоубийство.
Скопировать
Well, he seems it.
Maybe not enough fire burning under his ass for your taste, but he'll do for the day?
Yeah, he'll do for the day.
Ну, похоже на то.
Может, на твой вкус у него слабый напалм из зада, но на день сгодится?
Да, на день сгодится.
Скопировать
Certainly.
And keep a fire burning in his chambers, change his sheets and blankets daily and do everything else
Do you take me for a servant?
Безусловно.
А также поддерживать огонь в его палатах... ежедневно менять простыни и одеяла. И делать всё, что потребует от тебя лорд-командующий.
За слугу меня принимаете? !
Скопировать
Come on!
(Keeps the night fire burning bright)
(Keeps the night fire burning bright) Get up!
Быстрее!
(Заставляет ночь беспрестанно гореть огнем)
(Заставляет ночь беспрестанно гореть огнем) Поднимайтесь!
Скопировать
(Keeps the night fire burning bright)
(Keeps the night fire burning bright) Get up!
(Keeps the night fire burning bright)
(Заставляет ночь беспрестанно гореть огнем)
(Заставляет ночь беспрестанно гореть огнем) Поднимайтесь!
(Заставляет ночь беспрестанно гореть огнем)
Скопировать
Just like my mama.
sweetheart, there is nothing wrong with being a wife and a mother, but you-- oh, sweetie-- you have that fire
And you are gonna want more out of life, and you should let yourself have it.
Так же, как ты, мама.
Лемон, сладкая, нет ничего плохого в том, чтобы быть женой и матерью, но ты, детка, внутри тебя горит огонь, как и во мне.
И ты захочешь большего, и ты должна позволить себе это.
Скопировать
Wherever you're going the children and I will follow
Your job is to guard this firepan and keep the fire burning
When it's time to leave I'll take you along with me
Куда бы ты не шел, я и ребенок непременно должны быть рядом с тобой
Ты знай лишь охраняй очаг и не давай огню погаснуть
А когда придет время уходить, я не уйду без вас
Скопировать
(You'll be with our ancestors' spirits) (to watch over my people)
Lubi, keep the fire burning
I'll be home before dark
(Ты тоже будешь вместе с духами наших предков...) (Охранять наш народ)
Луби, не давай огню погаснуть
Я вернусь, как только стемнеет
Скопировать
-I can't run anymore
(Keeps the night fire burning bright) What are you talking about?
Come on!
-Я больше не могу
(Заставляет ночь беспрестанно гореть огнем) Что вы говорите?
Быстрее!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fire burning (файо борнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fire burning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файо борнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение